前文中提到过,港版《拳皇》做了一些本土化的改编,去掉了很多角『色』的日本背景,但是后文中提及时依旧沿用《拳皇》中人物的名字,原因是为了方便大家阅读,不然换了名字,可能大家都不知道谁是谁,很影响阅读,而且文中要一一解释也很麻烦。
类似的情况包括以前的《西西里的美丽传说》,中国化改编后本来要换一个名字的,但考虑到大家阅读的感觉,所以就还是沿用原来的名字,这个不是青蛙懒,娱乐文本来就特别强调代入感,所以一切都是以大家不影响大家阅读为前提的。(未完待续……)
正在手打中,稍后即将更新,热门书在5分钟内完成手打,请耐心等待,每隔半分刷新下页面查看内容是否更
如果是求月票之类的废话章节,请直接跳过